I'm a fanatic about research, but even so from time to time the odd mistake slips past all my lines of defense and makes its way into a published book. For anyone who has ever been pulled out of my stories by one of these glitches, my apologies. Here's a list of mistakes readers have brought to my attention over the years. If you find one of your own, shoot me an email and I'll add it here. I don't include typos, of which there are regrettably a few, because they're self-explanatory. If you don't see the following mistakes in the book you're reading, it's because I managed to fix most of them in subsequent editions. Still, I wanted to leave the original corrections here—they keep me honest and they're interesting in their own right.
By the way, throughout the books, single malt Scotch is spelled "whiskey." Purists will note that single malt Scotch is spelled whisky, but the venerable copyeditors of my earlier books seemed to dissent.
Thanks everyone for all your feedback. Note: If you want me to attribute a correction to you, please make that clear in your message. Otherwise, I'll post corrections anonymously.
Oh, and watch out—there are some spoilers in here.
Sunday New York Times Book Review
FACTS, CHECKED: This column has gone out of its way more than once to praise novelists who bother to identify, and when possible to correct, errors that creep into their books. So it was a treat to find out about Barry Eisler's bookshe's a former C.I.A. employee who writes thrillers about a half-Japanese, half-American freelance assassin named John Rainand also to discover his Web site. On it, you'll find a detailed, witty "mistakes" page that makes you trust everything else he writes all the more. Eisler is willing to suffer for veritas. About one mistake he writes: "The stun gun Rain uses on Crawley in Chapter 9 of 'Winner Take All' would have left marks (I know because I took a fan's advice after the fact and ... that's right, zapped myself with a stun gun. Hurts like hell and leaves welts)." At other times, Eisler can sound almost dainty: "In Chapter 36 of 'Extremis,' Delilah says 'Enchantez,' " he writes. "This of course should be 'Enchantee' because the word is a feminine adjective, not a verb. Pardonnez-moi." D'accord!
Mistakes by the Book...
Graveyard of Memories
The Killer Ascendant
Winner Take All
A Lonely Resurrection
A Clean Kill in Tokyo
No matter how careful I think I'm being, there's always a question I don't even think to ask that winds up tripping me up. Here, that question was, "How long has the JR train in Japan been called the JR?" I did think to look up the Yamanote, the JR line that circles Tokyo, to make sure I was getting that right. But I didn't think to do the same for the JR itself. My fault, and I'm grateful for the following corrections.
Message: Dear Barry,
I am a Tokyo native, and was a kid during the 1970s. Enjoyed your book, Graveyard of Memories recently, but noticed that you used "JR" to describe the trains. Actually, the trains were known as JNR-Japanese National Railways—until 1987. When JNR was privatized in 1987, it became "JR."
Minor point, but thought it might be worth pointing out just for your information. By no means did this small error distract from your very good book. Thanks for writing excellent books. Look forward to more in the future.
Best Regards, Hiroki Allen
Message: Hi Barry,
I just finished Graveyard of Memories. Fantastic book! It must have been very challenging to imagine Tokyo 42 years ago, because so much of it has changed. I live in Oshiage, which is nearby many of the locations that appeared in the book and so I was able to imagine many of the scenes very vividly.
There are a number of references to JR trains and stations in the book, but JR only came into existence in 1987 from the old Japan National Railways:
Note that nobody would have called the old rail system "JNR"; instead, it was universally called "Kokutetsu".
I've read all of your books. I look forward to reading your next novel!
Regards, Tom Sakai
And I made the same mistake with regard to the whisky Rain tries at Taro—I didn't think to ask how long it's been around. Apparently no whisky is forever, because Tom Sakai also sent me this:
There is a scene where Rain asks for a Yamazaki at Taro in Shinjuku. Sorry to nitpick, but it seems that Yamazaki was released in 1984, and Hibiki in 1989: http://www.suntory.co.jp/whisky/beginner/history/
I did a fair amount of research on diamonds, including consulting with experts, while writing these scenes, but it looks like a few issues got past me. Here they are.
Subject: The "diamond scene" in The Detachment
From: Ken Kahn
Message: Love your books. Have read all of them. Don't know how you manage to so thoroughly understand the demons of us "screwed up" people but it's almost therapeutic to see how your characters deal with it.
I'm not sure what you were trying to convey when Larison took a hammer to the "plastic" diamonds in The Detachment, but wanted to let you know that:
Maybe I just misunderstood what you were trying to convey in that scene. If so, my apologies. Also:
On the reloading thing, it's occurred to me more than once in your various books that professional shooters would want to use specialty loads for a particular task but you never bring that up. For instance, a frangible load/bullet to kill without leaving a bullet to trace. Or, a subsonic load in case a suppressor is not available and the target is close. Or, a bonded bullet instead of armor piercing in cases where penetration is required but AP is overkill or would over-penetrate.
Apparently there's more to the story of al Qaeda recruitment of Americans than I had thought. I wonder whether there have been any CIA penetrations of AQ. Let's hope.
I've been enjoying your books immensely. I just finished The Detachment and after exploring your site, figured I would send along a small correction. In Chapter 7, Horton says Al Qaeda wasn't able to recruit American Muslims prior to 9/11. In reality, they recruited quite a few. After 9/11 it's true that AQ won more sympathizers from Western and American (and other) Muslims, but the increase is not as sharp as you'd think (and there are other nuances). I wrote a book about this called Jihad Joe: Americans Who Go to War in the Name of Islam, if you're interested in more detail.
Anyway, keep up the good work. I was bummed to get to the end of your output, but I look forward to whatever you do next.
I'm a big fan of your books and understand you are fastidious about having your books as accurate as possible. As such, I wanted to inform you of an error regarding Shorrock and his room choice at the Wynn Hotel and Casino although it's something that only someone very familiar with the hotel would notice. On page 68 Treven discovers that Shorrock's room number is 5818 which is a Deluxe Panoramic View Room. This is one category above a standard room and while I would've assumed a man in Shorrock's position would purchase a more expensive suite there's nothing wrong with a wealthy man saving a few pennies. However, an error appears on page 76 when Dox is explaining to Rain the nature of Shorrock's "recreational activities" which supposedly began in the corridor extra bathroom and ended in the main room of the suite. Room 5818, being a Deluxe Panoramic View Room, is not considered a suite. Furthermore, if you reference the floor plans for the Wynn rooms (available at this website) that room type only has a single bathroom and is open plan which suggests that if Shorrock and company were in the main room he would have found the bed just as easily accessible as the couch. The Parlor and Salon Suites fit the description from the book more accurately as they both have a bathroom near the foyer and a living room separate from the bedroom where Rain would have placed the camera. These rooms also fit the expensive taste a wealthy individual such as Shorrock might indulge himself in. If he is partial to the 58th floor, room 5806 is a Parlor Suite on that floor and 5803 is a Salon Suite. Having worked for the Wynn I may be a little more familiar with this hotel than your average reader. I appreciate you taking the time to read my feedback and I look forward to enjoying your next piece.
Proving, as though any further proof were required, that there is no substitute for on-site research...
In Inside Out Ben has pulled up to view Marcy's house in Kissimmee from a distance where the rental car's number plate cannot be read. The assumption is that he is facing forwards towards the house. In Florida there is no front number plate or anything ID-ing the rental Co. So he wouldn't...
A bit picky, but I noticed it.
It seems Paula Lanier might have been overgeneralizing... :)
Message: I really do enjoy your books and had intentionally skipped Inside Out and Fault Line because they didn't feature Dox and Rain. Once I saw Larrison and Ben in The Detachment, I had to go back and read them—to get background on these guys. I love your writing. Your diversity in characters is breathtaking, real refeshing. BUT....WHY WOULD YOU (not screaming, just emphasizing) perpetrate the myth that we black women don't want men touching our hair when making love or—shucks just having SEX! I have no problem with it and I wear extensions (braids), have worn them most of my adult life. I drive with my top down as often as I can so not all of us have hang ups about our hair. When I'm making love, I promise you, my hair is the LAST thing on my mine. PULL my hair!!! lol
Anyway, just wanted you to know that we shouldn't all be lumped together when it comes to our hair—weave, wigs, braids or au'natural.
Looks like we have a debate! I'm not a good judge of magnets as such, so I'll post both these messages and let you, gentle reader, decide for yourself. :)
Message: Hello Mr Eisler,
I could not resist to the game of finding mistakes in your books. However, in this case I have found that the mistake pointed out by Ron Micjan could not be a mistake indeed. It is true that normal magnets only attract ferromagnetic materials like iron, but also para/diamagnetic materials can be sorted out if subject to strong magnetic fields (e.g. see Handbook of Applied Superconductivity, Volume 2 Edited by Bernd Seeber Taylor & Francis 1998 Pages 1345-1370
Print ISBN: 978-0-7503-0377-4
eBook ISBN: 978-1-4200-5027-1
The Agencies may have such a device if well motivated to "clean" organic material. Another simple method, besides sifting as suggested, could be floatation on a medium (water/oil etc) where metals go to the bottom and organic material remains on the surface.
With kind regards and compliments
I based the "Ecologia" freeze-drying technology in question on the products of a company called Promessa, which I first came across in Mary Roach's excellent book, Stiff. I thought I got it right, but this commenter makes an interesting point.
First, I cannot recall any author who's writing rings as true as yours, thank you for the most amazing reading material. I have thrown books across the room when the principals screw silencers onto revolvers. Duh. Anyway, I am 84% into Inside Out and reading the paragraph on freeze drying the Caspers and you should know that any surgical implants or dental work will be of non-ferrous metal. Generally stainless steel for implants and gold, silver and composites for dental. This means that a magnet will not pick it up, so sorting that type of material would have to be done by sifting or by hand. I guess that sifting would be more likely. : ) Keep up the excellent work. FYI, if you ever need a proof reader for any SCUBA related adventures, I would be honored if you would run them by me for authenticity's sake. www.tmishop.com for my website on SCUBA rebreather diving and technology.
Apparently it's the Air Force that refers to thousand-mile-an-hour tape... are they trying to one-up the Army?
Inside Out page 213 of the hardcover, Ben remembers, "An old drill sergeant had once told him a soldier with thousand-mile-an-hour tape and a few other small items was a wonder to behold..." Technology may have gotten better since 1998, but in the Army we refer to hundred-mile-an-hour tape. I am a huge fan and appreciate your consistency over the John Rain series. I have found that often times the more volumes in a series the weaker the story. Most definitely not the case in your books. I look forward to reading whatever you come out with next. Stay safe and keep on keepin' on!
It's times like this you can tell I'm an ex-spook, ex-lawyer, and ex-businessman, but not an ex-engineer. Thanks to reader Bruce Larock.
I'm a retired civil engineering professor. I have now read all of your interesting books. I have noticed one factual error, repeated in more than one book. Sidewalks, buildings etc. are built of concrete, not cement. Concrete is a mixture of cement, sand, rock or gravel, all mixed with the correct amount of water and allowed to set. Leave out the rock or gravel and you have mortar. Please add this info to your accumulated research and use it in a future book. All the best to you; I enjoy your choice of locales, as I grew up in the East Bay, went to Stanford, and have visited Tokyo, Paris, and Barcelona.
Embarrassed that I got this one wrongespecially since it's so easily checkable on the Internet. As the saying goes, it's not the things you don't know that'll do you harm... it's the things you know that just aren't so.
Hi Barry, I am currently reading a copy of Inside Out I picked up whilst in Oahu for this year's Ex RIMPAC. I know that you pride yourself on your accuracy and as a member of the Australian military I thought I might bring to your attention a minor error.
Australia does not have Marines. If the dead Aussie was a Royal Marine he would be British. The three services of the Australian Defence Force are the Royal Australian Navy, the Royal Australian Army and the Royal Australian Airforce. In the ADF, if troops are required for an amphibious action, they are drawn from Army units.
Thank you for writing such wonderful books. I have thoroughly enjoyed them and I look forward to reading your next.
Funny how obvious this seems in retrospect, but no one knew and no one caught it. Thanks to alert reader Craig Hammes:
I have one nit-picky correction to Inside Out. And it doesn't even have anything to do with the spy stuff. When Ben is watching Marcy Wheeler see her son off to school, you say, "There was a hiss of hydraulic brakes..." This should have said "air brakes" instead of "hydraulic brakes" Hydraulic brakes are found mainly on cars and like trucks while air brakes are found on heavier trucks and buses. And, of course, the giveaway that a vehicle has air brakes is the hiss of the air.
For more information on the differences between hydraulic and air brakes, you can check out these links:
video on school bus air brakes
Thanks for the great writing!
In Chapter 9 of Inside Out, Ben Treven and Paula Lanier are speaking with private investigator Harry McGlade. At one point the text reads, "Wheeler leaned forward in her chair." And a paragraph later, the text reads, "Wheeler said, 'Who'?" Obviously, the references should have been to Lanier, not Wheeler, and I hope to have this corrected in future editions of the book.
Embarrassing that I missed this one, since I live right around there...
In Fault Line, you can't turn left onto San Antonio from Foothill Expressway going south.
David R. Bowers
Don't know how I screwed this one up. As I do for all the scenes in my books, I walked this route myself:
I am a great fan of your books, have read them all and am currently about halfway through Fault Line. As a San Francisco resident, I enjoy the locale of that story. Curious though, since most of it is geographically accurate, did you purposely have Ben go down the Stockton Street stairs and then cross California? That is not possible because California Street is above the Stockton Tunnel. Sorry to be so picky. Already looking forward to your next book.
What kills me is I have several friends, all former military, who read the manuscripts, and... you bastards missed these lingo mistakes?! ;)
As you probably know, we never refer to a military time as "oh-eight-hundred"; instead it's always "zero-eight hundred..." and on the same page, a call wouldn't come from an insecure location, but rather from a unsecure location...
This one I researched carefully and thought I had right, but I'll take the word of an oncologist over what I found on the Internet:
I love your work and incredibly appreciate the level of detail involved. I know you prize accuracy. In The Killer Ascendant, there is speculation the drug used to take Dox down is fentanyl. Please note fentanyl is an opioid analgesic. It does not paralyze and would not likely sedate someone sufficiently quickly, especially if injected subQ or intramuscularly. It remains one of my favorite painkillers as an oncologist.
And now that I have my own FS Hideaway, a nice gift from the company after I outfitted Delilah with such a blade in Winner Take All, I can see this gentleman's point:
In chapter 2 of The Killer Ascendant, Dox puts two fingers through the ring grip of his Fred Perrin La Griffe. Now that I'm the proud owner of my very own La Griffe, I know two fingers would be difficult for anyone, and impossible for a man of Dox's size. He should have gotten only one in there.
At least I got the ice cream store right. Very tasty ice cream, too, and essential in the Saigon humidity:
I noticed in the chapters where Rain revisits Sai Gon that he refers to Dong Khoi (street) as part of his memories of his "Tour" in Vietnam. Dong Khoi has only been named that post '75. Dong Khoi means revolution. Prior to '75 the Street was called Tu Do (Freedom) by the Vietnamese and Rue Catinat by the French. This street was made famous by Graham Greene in his book The Quiet American.
The description and scenery from these chapters allowed me to follow Rain's footsteps in my mind as I have visited Sai Gon on many occasions. The ice cream shop where Rain goes I think it is called Bach Dang and is on the corner of Le Loi and Pasteur streets.
One of the best things about being a published author is having fans who offer to teach me emergent needle decompression. And believe it or not, I have a couple of doctors who read these manuscripts! But something sometimes slips by—I like to think because my informal experts get caught up in the story and stop paying attention to the details:
If you fly someone with a pneumothorax because of the lower pressure on the plane the gas in the chest will expand possibly converting a small clinically in apparent air collection to a large collection under pressure in the chest. The air in the chest will push on the veins emptying into the heart and prevent the heart from filling and you die. This is called a tension pneumothorax. It's a real problem when I transport my patients with blunt chest trauma. Even if a pneumo is small I always throw in a chest tube before flying and I always carry a "dart" which is a very large IV catheter so I can quickly decompress the chest in the air.
When you threw poor Dox on that plane you could have killed him! Those broken ribs easily could have had a pneumo associated with them. He was very lucky to have survived your carelessness!!! For shame ;-). Since the big oaf is growing on me I'd appreciate it if you were more careful with him in the future. If you want I'll teach Rain how to do an emergent needle decompression. It's not that hard if you can knife someone I'm sure you can needle them...
No excuse on the alpha/gamma mixup—somehow just screwed up the research. And other FAMs have made the same point, which I'm embarrassed to have gotten wrong, about Guthrie's tactics. As another FAM friend once told me (and I put this line in Redemption Games): It is not your turn. You don't get a turn.
I am a great fan of your John Rain novels. The detail and realism are exceptional. Just a comment on The Killer Ascendant, you mixed up ALPHA & GAMMA radiation effects. Also, as a former Federal Air Marshal, I believe Guthrie would've kept shooting Rain on the boat until he was KIA not just put two in his chest. Course, I understand John has to win in the end! In fact, one of my former "DELTA" instructors @ FAM told us the exact same joke you used in the book, except he used "Death or ROO ROO" in regard to the native chiefs choices... I wonder where you heard it? Keep em coming!
I've been corrected often enough about "bulletin board" to know better now. Guess my technical experts (and you know who you are!) got caught up in the story when they were reading the manuscript. Tech is not a strength of mine, and I'm trying to do better:
I just finished The Killer Ascendant. Much of the technology was spot-on, but there are a few items that caught my attention.
I hate when I make these kind of mistakes and am always grateful to readers for bringing them to my attention. But anyone who has a problem with Dox's jokes, well, that's between you and the big sniper himself... :)
Regarding your choice of last names for your Taiwanese characters Eddie Wong and Waiyee Chan; I find it interesting that you picked traditionally Cantonese versions and normally used by people from Hong Kong instead. Is that on purpose or did I actually catch you on a cultural nuance that you were unaware of? That would thrill me no end as I know how much a stickler for details you are.
Incidentally, on the Kabunga joke in The Killer Ascendant, the ending that I heard for it delivers a better kick... and the chief cries out, 'Yes! We have a brave man here! Okay, kabunga him to death!'
Other than those minor details (from all of your books I have read), I have to admit that I relish reading your works. There are few writers of your genre out there that do not irk me with their heroes having almost supernatural powers, both physical and deductive. You make John Rain believable, a high praise in my books.
Thank you for writing such great books.
Thanks Serge for another great firearms catch...
Sorry, Barry, but I found another one: Dox named the Soviet sniper rifle's designer Dragonov; it should be Dragunov (location 2596 in the Kindle version of Extremis).
I defer to local experts on this one. Zinc is on the north side of Houston, so I guess that does put it outside of Soho...
In Extremis, when Delilah is getting dressed, it mentions Zinc Bar is in SoHo. It's actually in Greenwich Village.
Having lived in Hong Kong, NY, San Francisco, LA, and Seoul, spent significant time in Tokyo, Rio, Paris, etc. and traveled the world for 1.5 years, I love the local detail you bring to the books.
I've even spent some time in Arcata and studied BJJ, so it's always a
pleasant surprise to read about things I'm familiar with. Looking
forward to your next book.
Oops. Well, we'll never know for sure:
At around 30meq/L K is very irritating to blood vessels and painful. In a high dose bolus it would hurt a lot. Given into a central vein as in Extremis, the effect would be reduced, but even so... Further, potassium stops the heart in systole—contraction. Think of it as a charlie horse of the heart. Doubt if it's fun. Also succinyl choline is a neuromuscular blocker—a paralytic, not a tranquilizer. Sorry to say it but Tatsu did not have a comfortable death. Just in case you want to use K or succy again. BTW I do love your books. Hope for a lot more.
For research, I relied on Peter Huston's Tongs, Gangs, and Triads: Chinese Crime Groups in North America. But I might have mixed up some of the terminology:
In Extremis, I might have been conflating Mandarin, Cantonese, and Taiwanese terms for organized crime members in a way that actual gang members would not. Regardless, Chan, a lieutenant in a triad, is probably a "dai lo," or big brother, not a "dai dai lo," or big big brother. The latter would more likely be the organization's boss.
In Extremis, Rain refers to Dox as an ex-Marine sniper. Apparently, Marines who have been honorably discharged refer to themselves as former Marines; only dishonorably discharged Marines are called ex-Marines. Rain, who is former army, might not know this or might not follow the convention, but it was a dumb mistake on my part and a good catch by a former Marine reader, and I wanted to mention it here.
In chapter 18 of Extremis, Dox says "Hoo-ah." This is of course an army expression; a Marine would more likely say "Oo-rah." I have several friends, former military, who read the manuscripts, but they're all army and didn't notice this one... time to call in the Marines!
Four times on pages 22-23 of Extremis, Delilah thinks of her first love, a man called Dov, but the text says Dox. A proofreader screwed this one up after I'd signed off on the final pages. It's fixed in subsequent printings.
I'm far from a firearms expert, and despite all the research I do occasionally something slips through. This might have been the case with regard to Rain's and Dox's discussion about ballistic forensics in chapter 22 of Extremis. Here's an excerpt from an email I received from an LEO friend on the subject:
As for the 7.62 round... at the very least, the rifling marks would differentiate them... Also, you can't fire a 7.62x54R out of a weapon chambered for 7.62 NATO to get around the rifling issue. It's not going to chamber because of the longer shell casing, and you'll probably blow up the gun because the round, though called 7.62, is actually a little larger than the 7.62 NATO (more on caliber below). Nevertheless, that got me thinking about how similar or dissimilar the actual bullets were. As an example, the bullets from a round of .38 Special and a round of .357 Magnum are interchangeable. The odds of two bullets fired from two rounds developed by two separate countries in different years being interchangeable is pretty slimthey would have inherent design differences, (shape of the actual bullet, makeup of the jacket material, lead core, steel core, etc), but... We keep a wide variety of calibers of ammo on hand to test-fire evidence guns, so I took a round of each and pulled the bullets from the casings. Length and caliber of the two bullets I have appear similar to the naked eye, although they are of a different type (the NATO round is a tracer, the Russian round a boattail). The most noticeable difference is the crimping marks: the NATO round sits much lower in the casing than the Russian round does, and the crimping marks are very obvious. I don't have a pair of calipers, but a little research told me that generally speaking, the Russian rounds tend to be .309-.311 caliber, more commonly .310-.311 caliber. The NATO rounds seem to be a more constant .308. All of which would show up in a forensic exam. There are tons of variables here, the biggest one being finding a fired round in good enough condition to be examined. A fired round is similar to a fumbled football; once it hits, you never know what it's gonna do. It could fragment completely or hardly deform at all. Rain and Dox would have to assume the worst, which is that a spent round would be recovered in near-perfect condition and examined. And all of this is assuming Dox remembers or has time to pick up his spent brass, and that he can find it all.
In chapter 36 of Extremis, Delilah says "Enchantez." This of course should be "Enchantée" because the word is a feminine adjective, not a verb. Pardonnez-moi.
In Extremis, Rain twice neglects to properly check an IV line to ensure that fluid is flowing through it into the patient ("patency"). And instead of removing the adhesive pad from a patient, he should have removed just the leads from three such pads. I doubt anyone but medical professionals would notice these points, but two medical pros pointed them out to me, so I wanted to account for them here.
And here's an email I received from a friend who's serving in Iraq. His thoughts on Rain's tactics for entering and checking a hotel room in Extremis were so good that I decided to include them here in their entirety:
When it comes to tactical differences I always keep in mind, that as long as they do not violate principles they can come in any shape or formwith that said and done, some are still better than others.
Page 8: Traversing the "Fatal Funnel:" There is no Law of Moses when it comes to terminology, but traversing sounded alien to me. I served five years in the Marines, fifteen in the Armythirteen of that in SFand I have been contracting for the past six years. I have been to several CQB/CQC schools and courses and served in four conflicts. During that time, with everyone from SWAT cops to SF teams I have always heard, or used myself, "clearing" the fatal funnel. Traversing is fine, and I just might be out of touch, but "clear" has been in my experience the word used. Considering Rain's lineage I would assume that he too would also use the word "clear."
I asked my team (which is comprised of former SEALS, SF, Rangers, Marine Recon and Marine Snipers, SWAT cops, and the aforementioned FBI agent) what they called it when you move through a door during CQC/CQB. To the man it was "Clear the Fatal Funnel." However, in this booming business and taking into account the plethora of schools, courses and experts sprouting up, I am certain that someone is calling it traverse. I have always considered myself just a student life is much better that way. So, no heartache if I am corrected.
As for the entry:
If I suspect (and I must) that you know I am outside the door, I do not believe that waving a jacket in front of the open door would draw fire but from the most inexperiencednot the men Rain is usually dealing with. Furthermore, without gaining much it reveals much: one, that you are in fact there and not elsewhere in the room: two, what side you were coming from; three, that you were most likely coming soon, and lastly, you at least expect that I am there.
Perhaps I would think about rolling the jacket up and throwing it in violently, letting it unfurl as it did, knowing that even the most highly trained person most likely will follow a sudden movement, even if but for a second. The jacket may be enough of a distraction to break into the opponent's OODA Loop and give me the second I need to enter the room in its wake. I am banking on instinctual flinch/tracking response and the disruption of his OODA Loop. Given the same circumstances as described in the bookI would have opted for this ploy. Not perfect, but neither is bringing a knife to a gunfight.
In addition, prior to entry, while I listened I would try to "pie-off" the room to rule-out as much space as I could before entering (while being aware of the likely wall-to-wall-to-countertop mirrors in hotel bathrooms, not to mention, full length door mirrors and porcelain and chrome reflective surfaces). This does not take any time and from what I have read of Rain I'd imagine he would do it as a matter of habit. Or Rain could simply forgo the wait/listen/pie-off, throw the jacket and explode into the room using speed and violence of action as a technique of entry to overwhelm his opponent.
Just writing this I am glad that I do not have to live like Rain. Hell, I just want to know how big the tub is.
Sorry to have screwed this one up, but the research was wonderful:
On page 13 you mention Idiazabal cheese as a catalonian delicatessen. Idiazabal cheese is quite expensive and possible to find in different parts of Spain, but it is basque. This is a tiny mistake in a great novel, but a gross gap for a basque person (we are proud of our food). A basque fan.
More proof that Internet knowledge and browsing in sword stores isn't nearly enough:
A few minor critiques on the description of the Japanese sword in Kuro's office. Daisho were not common to the kamakura era. These swords tended to be longer, and it was only later (the late 1400's vs the 1200's) that it became customary to carry two swords. One would not display a sword bare bladed, especially one of this value described ($170k is pretty steep) unless it was behind museum glass, rather it would be in a shirasaya: a plain wood resting scabbard. The saya or furniture could be displayed as well, as some fittings can be as valuable as the sword.
With regard to the polish, it is not a mirror polish as this would be considered not aesthetically pleasing. The idea of the polish on the sword is to display the characteristics of the steel, the grain of the ji, the crystalline structure of the hamon. A good japanese polisher brings these qualities out, and enhances them, and in turn these are used as indicators of the smith and school of origin.
Finally, if Yamaoto had grabbed my 700 year old tachi from its stand and took a swing at the sumo, I would casually take my kimber .45 from the top drawer of my desk and put a hollow point right behind his left ear.
I hope I am not coming across as too picky. I think these books are fantastic, but swords are my forte.
Some good practical advice here:
Am currently reading Extremis and got to the bit where our intrepid hero checks into the "twelfth" floor of a hotel in NY. Gadzooks man, did the "Christians" teach you nothing? LOL I worked Executive Protection for six years after getting out of the Foreign Legion and we all learned never book a hotel room on the 1st floor, or over the 10th because there's not a fire truck in the world has a ladder can get higher than that. (In 3rd world countries I'd personally never go above 6.) What are we to do with you?
This is perhaps a case of the inadequacies of Internet research. I thought I was being accurate. But then again, I always do:
I am an anesthesiologist. The use of succinylcholine for the darts was inappropriate. The Sumos would not have survived as Rain intended. Succinylcholine is an anesthesia adjuvant drug. It has NO sedative properties. It paralyzes muscles with a duration of action of 5 to 10 minutes. Long enough for the somos to sufficate. Despite Dox's and Rain's comical efforts to turn them face up. A more appropriate drug choice would have been carbafentanyl, which is actually used to sedate rhinos for relocation. It is theorized a carbafenta gas was utilized in the terrorist attack on the movie theatre in Moscow some years ago. I have greatly enjoyed the Rain novels.
This was just a plain old oversight on my part. Misremembered the name:
In Extremis, I noticed several times that you refer to the identity Rain uses to escape to Brazil as "the Watanabe identity." However, in A Lonely Resurrection, Rain creates an identity through disposing of a target, yet misleading his client with the appearance that the target fled. That target's name was Yamada Taro. I wonder if you changed Rain's identity after Winner Take All when Kanezaki found Rain in Brazil. However,l I think it unlikely that Rain would have gone through all the trouble of entirely recreating an identity, especially since Naomi Nascimiento knew Rain by his real name, not the Yamada ID. Also, considering the amount of different security settings Rain emplaced during his moves from Sao Paulo to Barra in Rio, it would have been too difficult to go about changing all the different forms of information necessary to make it seem as Yamada had moved and sold his possessions.
Immensely enjoy your books especially your and John Rain's
attention to detail, and, I'd just like to point out a small matter of
incongruity in this book. When Dox and Rain hatch their ploy to have
the manager open the hotel safe of Winters, Rain locks the bathroom
door and cleans the knives while Dox talks to the hotel staff. After
the manager leaves, Dox opens the bathroom door to tell Rain it's okay
to come out. This shouldn't have been possible since the door was
Carlos G. Naval
I really did walk this whole thing. Apparently, I'm sufficiently geographically challenged to get my directions wrong even when I'm standing right there, taking notes.
In Redemption Games, it mentions that I. M. Pei's new Bank of China building is southwest of the old Bank of China building. Actually, it's Southeast...facing uphill (towards the Peak) can feel like it's facing North and confuse.
Having lived in Hong Kong, NY, San Francisco, LA, and Seoul, spent significant time in Tokyo, Rio, Paris, etc. and traveled the world for 1.5 years, I love the local detail you bring to the books.
I've even spent some time in Arcata and studied BJJ, so it's always a
pleasant surprise to read about things I'm familiar with. Looking
forward to your next book.
In Chapter 2 of Redemption Games, Boaz refers to the Bali bombing of October 12, 2001. The correct date would be 2002.
In Chapter 13 of Redemption Games, Rain says that women don't have Adam's apples. In fact, women do; they just don't stick out the way men's do.
Well, I said the tech details aren't my forte. Time to add another expert to my list of manuscript readers:
Thrillers are not quite my cup of tea (I usually only read my father'she buys them like cookies), but I'm enjoying Redemption Games. One thing, thoughyou might be aware of it and using some misdirection; if so, I apologize, at the beginning of chapter 10: "I picked up my cell phone and inserted one of the spare SIM cards I had purchased in Bangkok, effectively giving the phone a new identity"... I'm afraid not. You might want to check wikipedia.
In Chapter 1 of Winner Take All, the assassin who Rain thinks of as Karate turns out to be carrying a concealed H&K Mark 23 with an attached Knight's Armament suppressor. At close to 17 inches with the suppressor attached, this is probably too much hardware to effectively carry concealed (but Rain and Dox manage nicely with the same gear in tactical thigh rigs in Extremis).
In Chapter 10 of the hardback of Winner Take All, Rain suggests that 7.62 pistol and 7.62 rifle ammunition are identical. Stupid mistake and I have been duly chastised. This one I managed to fix in the paperback.
The stun gun Rain uses on Crawley in Chapter 9 of Winner Take All would have left marks (I know because I took a fan's advice after the fact and... that's right, zapped myself with a stun gun. Hurts like hell and leaves welts. You'd think I'd be smart enough to suffer for my art before the fact... apparently not).
In Chapter 10 of Winner Take All, I refer to Rain's AB negative blood type as the universal recipient. In fact, the universal recipient is AB positive, which is what I meant to say. And I had three doctors read the manuscript! Hopefully, the story was so good they just got distracted...
I am continually amazed at—and grateful for—the expertise of some of my readers:
I know you try to be very technically correct with when you describe John Rain's instruments of the job. As a person who imports and sells disposable gloves, I have to point out that in Winner Take All you called the gloves he dons "surgeon's gloves." This is incorrect. Surgeon's gloves are pre-packaged in pairs, sterile, and hand size specific. What he probably would use and the correct terminology would be latex or nitrile exam gloves or latex disposable gloves. I would be happy to send you some boxes of these so you can furthur understand what I am describing. As a person who talks gloves all day, I just do not like when they are described incorrectly. Keep up writing excellent novels and I will keep reading them!
In Winner Take All, I inadvertently call Taipa Island Taipu. That would be an oops.
Damn, how'd I mess this one up? It's not as though I lived in Osaka for two years or anything...
You mention in A Lonely Resurrection John lives in Miyakojima and at one point goes to Umeda on the Hankyu Line. This is impossible. To go to Umeda from Miyakojima, you either take the Tanimachi Line (subway) or you'd have to make a short walk behind the hospital to JR Sakuranomiya Station (Osaka Loop Line). Another option would just be to walk 20-30 minutes.
Clearly the CIA's NLP instruction could have been more in-depth:
A word of caution regarding NLP: You have Rain believe Kanezaki because the latter looks to his left when answering how something was presented to him. Rain sees this leftward glance as a neurolinguistic sign of recall. Yes and no. The problem is, you don't know what Kanezaki is responding to inside. If he's asking himself how he came across non-verbally the last time he scammed somebody, Rain's reading him wrong.
On the other hand, he could have looked to his right and have been thinking how he wished he had responded instead of how he did and have been truthfully congruent. In other words, you have to be careful in using eye movements as a lie detector.
Here's a much better paradigm a classic NLP training excercise. Pair up with somebody you don't know too well. Ask them five questions to which you know the answer is yes, e.g., "Is your name Barry?" Calibrate all their non-verbal physiology: pupil size, blood pooling in the face, lip size, breathing, not just rate but depth of chest movements, etc. Then ask them five questions to which you know the answer is no, e.g., "Do you write ancient Welsh murder mysteries?" Similarly calibrate your partner. Then ask questions you don't know the answer to, and observe them based upon the previous calibration. This will actually work IF ONE IS OBSERVANT! This is pretty much how a polygraph is done. But a human being is a far more exquisite measuring device than is a polygraph.
I like MMA, but need to pay closer attention to some of the details:
This correction is very small but noticable to MMA fans. In A Lonely Resurrection Chapter 7 Pg. 108 2nd paragraph you list the King of the Cage MMA promotion to be in the the UK. King of the Cage (KOTC) is a US-based promotion owned by Terry Trebilcock. It was largely based in California but has had shows all over the US. I don't know if they have ever had a show in the UK but do go to Canada and Australia. Anyway, just wanted to let you know. Corrected by Mark Cubillos, Las Vegas, NV. I love the books.
Obrigado and Danke:
Only a minor thing. In A Lonely Resurrection on page 64 (paperback), when Rain talks to Naomi at Damask Rose, she says "obrigado." In portuguese women would say "obrigada." Men say "obrigado." Thanks a million for writing these books! I am addicted ;-) I think Rain and Dox are hilarious as a team. Have a nice day and all the best from Germany! Monika
I am Brazilian, and love reading your books. When John Rain was "coming" to my country, I got really excited! As a native Portuguese speaker, I can help you out with some suggestions.
Page 64"Um pai brasileiro e uma mãe japonesaé uma combinacao bonita" would be correct.
Page 64As noticed by another reader, women say "Obrigada".
Page 194, 343 and 345he word "Deus" must have the first letter capitalized, always.
Congratulations for your books. I love them.
I wrote A Clean Kill in Tokyo so long ago I don't remember where I came across this term. Wherever I got it, I obviously didn't pressure-check it the way I've learned to do since then. As always, I'm grateful for the correction.
Message: Hi! You saw my blog article at buberzionist.com about a mention of "burst UHF" in A Clean Kill in Tokyo. You suggested that I send you an email for your Mistakes page. Thank you! I prefer that you do mention my name, Jonathan S. Mark of Alexandria VA.
Here is the essence of my blog article:
In the first chapter of A Clean Kill in Tokyo, Barry Eisler writes:
"The transmissions are burst UHF, which makes them very hard to pick up if you don't know what you're looking for."
Intrigued, I googled "burst UHF." I could not find any references to such a technology in technical literature.
Whatever technology Eisler was describing, it is not commonly known as "burst UHF."
This is the first time I've heard this and I'd argue that unless a case like Rain's was impossible and that such an exception never happened, it's not a huge problem. Still, certainly worth mentioning and including here.
During Vietnam (an probably now) one had to be 21 years of
age to even get into Special Forces training and considerably older
and more experienced than that to get into the SOG program. I'm pretty
sure there were no 17 years old guys running SOG missions or even in
SF then or now. It's a considerable weakness in his legend, I'd say.
Anyway, it's a great series and you're a great writer in the genre.
Just thought you'd like to know.
(name withheld upon request)
Where's a copyeditor when you need one?!
Hello, Mr. Eisler!
Thank you for your books: I've discovered them recently, and just finished the second of the Rains.
Moreover, yours are the first complete books I've read in Kindle versions (most of my reading is online, lately, though I still prefer a printed book).
Anyway, as you've invited your readers to send you the errors they found, here's my contribution: Kalishnikov is an incorrect spelling for the ubiquitous Soviet-born automatic weapon; s/b KalAshnikov (it's in A Clean Kill in Tokyo). Could it be fixed in the electronic edition?
Your português readers already got "obrigada/obrigado," and one of them offered help with the language. If you ever decide to intersperse your book with Russian, let me know. :)
With all the Tokyo residents who enjoy these books, I'm surprised this is the first time this glitch has been spotted! In fact, I see there's more wrong even than what Clint points out. Rain wouldn't have described the stranger as "returning" to either station—after all, he first saw the stranger at Alfie. If I could do that section over, I'd just write:
"The stranger left shortly after Midori. Telephone Man and I followed him to Roppongi Station..."
On page 55 of A Clean Kill in Tokyo you refer to turning on Roppongi-Dori
to return to Hibiya Station. This is in fact Roppongi Station
(although it is on the Hibiya line). Hibiya Station is in Ginza.
This one is doubly embarrassing: first, that I made the mistake in the first place; second, that it's been so long since I was training at the Kodokan that I don't remember the technique I originally had in mind! I'm posting the original email, plus the response I received when I asked for clarification. Both are interesting and informative.
I'm a fan. I was looking over the mistakes page and I don't see the one I noticed mentioned. As a beer and white wine drinker, whose musical tastes run to 80's pop, I'm not likely to catch you on a Jazz or Whisky related item. Judo on the other hand, this I know. In A Clean Kill in Tokyo, chapter 8; John faces off against Yamaoto at the Kodokan. At one point, he claims to have "swept in hard for sasae-tsuri-komi-goshi". I have to admit this had me scratching my head for awhile and wondering what waza was really intended to named.
Probable candidates included Sasae-tsuri-komi-ASHI and tsuri-komi-goshi. My guess though is SODE-tsuri-komi-goshi. My reasoning is that Rain mentions he has a right handed grip and attacking with Sode would mean attacking to throw left, which would leave Yamaoto in position to block John's withdrawal from the attack with his right leg as described.
Keep up the good work.
Pierrefonds, Quebec, Canada
I wrote back: John, thanks for enjoying the book and for the feedback. I was doing judo pretty hardcore at the Kodokan when I wrote the book, and I'm so rusty now that I don't remember what I had in mind in the passage you cite. But a Google search for sasae-tsurikomi-goshi turned up this. Does that make sense to you, or do I have it wrong?
Well this Youtube is indeed titled " Sasae Tsuri Komi Goshi" but the title is an error. The technique shown is actually sasae-tsuri-komi-ashi. (Poorly shown I might add...)
Most of the other search results are actually for sasae-tsuri-komi-ashi or tsuri-komi-goshi. I frankly can't imagine what sasae-tsuri-komi-goshi would look like. It's certainly not catalogued by the Kodokan.
I'm pretty sure that sasae-tsuri-komi-goshi is a typo but if you can't remember what you intended I can live with that. It's simply not an official or even a commonly referred to unofficial throw. (There are some unnofficial names like te-guruma or kubi-nage that are still in common circulation.)
I still think sode-tsuri-komi-goshi best fits the action described. It's shown starting at 5:25 here.
In the video, tori takes a left hand grip (left hand on the eri, right on the sode) and throws right. It's also common to keep a standard right handed grip and throw left. (How we usually teach it in our club.) It can surprise an opponent because they wouldn't be expecting a left handed throw from a right handed grip.
I was rather surprised no one picked up on this. The John Rain books have become rather a cult favorite amongst judoka. I've certainly been recommending them to all my judo buddies. The descriptions of judo, including how John might use judo to defeat other martial arts, are all very accurate to my eye. In fact, overall almost nothing in the books has set off my BS dectector. I have a military background myself and now work in the defence industry so I tend to notice when things aren't quite right.
If you're ever in Montreal for a reading or a book signing, let me know. I'll see how many judoka I can round up to attend.
Thanks for answering.
In Chapter 23 of A Clean Kill in Tokyo, Rain refers to "a tragically defunct British leather-goods manufacturer called W.H. Gidden." I'm pleased to say that reports of Gidden's demise have been greatly exaggerated; in fact, the firm was purchased by Schnieder Boots, and continues to make some of the world's finest leather goods today.
In Chapter 3 of A Clean Kill in Tokyo, Rain keeps a bottle of "Cao Lila" in Club Alfie. That should of course be Caol Ila. Doubly embarrassing, considering all the, uh, research I conduct on the single malts Rain drinks in these books.
Three inadequacies in my research on Vietnam: In Chapter 3 of A Clean Kill in Tokyo, Rain refers to his time as a LURRP in Vietnama member of a long range reconnaissance patrol. The proper reference would be LRRP. It's also more likely that, as a LRRP, Rain would have been an army Ranger rather than with Special Forces. Finally, Rain's reference to firearms "clips" shows that before writing A Clean Kill in Tokyo I watched too many war movies and talked to too few war veterans. Vets would have referred to magazines or mags, not clips.
In Chapter 3 of A Clean Kill in Tokyo, Rain refers to the Bill Evans piece "My Man's Gone." This should be "My Man's Gone Now," and although Evan's played it (wonderfully, on Sunday at the Village Vanguard), I believe the song was written by George Gershwin.
I'll take this reader's word for it:
The owner of the Jazz club Alfie, Mama, says that Mr. Kawamura died of a heart attack one and a half weeks ago. But in fact, his assassination happened 16 days ago, which is two and a half weeks. Mama says the assassination happened on a Tuesday. In Chapter 2, there is the line, "The next day I received the money like Benny promised." So this is Wednesday and one day left since the assassination. Then there are nine days on which nothing happens. So, it is Friday and ten days have passed since the assassination. On the 10th day (it is Saturday and 11 days have passed since the assassination) Harry calls him and says he wants to meet John on Tuesday. But John knows that he has to subtract five days of the date. That means they're meeting on a Thursday. As I already explained, it is Saturday, when Harry calls. That means Harry waits five (!) days until he meets John. So on the day of their meeting, 16 days have passed since the assassination. The same day, John goes to the club.
Don't know how I missed this oneI've spent a fair amount of time in jazz clubs, and not only for research:
I'm a professional jazz bassist and I absolutely love the Rain books. This is the first series of books about a continuing character that I've gotten past the second bookusually a great first book begets a mediocre second and third. Not in this case. While this isn't actually a mistake, I thought I'd pass this on. In both A Clean Kill in Tokyo and Extremis, you have Midori playing with a bass guitarist instead of an upright bassist. Given how you describe her playing which I take to be acoustic jazz in something of a Bill Evans-ish vein, she'd probably be using an upright bassist. This would be particularly true at the Zinc bar in NYC where a bass guitar in a piano trio would likely be viewed dimly. Of course, maybe both Midori and her bassist are fans of Steve Swallowone of the few jazz bassists who successfully and exclusively play bass guitar in an acoustic jazz setting.
Anyway, keep up the good work and I'm looking forward to your next book.
In several of the books, Rain refers to the neurolinguistic signs of truthfulness and lying. Alas, it turns out that neurolinguistic programming—NLP, for short—has much to be recommended. Hopefully the CIA isn't still teaching this stuff to case officers...